Переезд в другую страну, пожалуй, не самое сложное мероприятие. Есть куда более трудоемкие задачи, как например, изучение таинственных темных энергий или материй, или, скажем, вязание крючком. Однако, самым простым занятием переезд в другую страну тоже не получается назвать. Как правило, нужно изучить довольно много новых и не всегда понятных вещей. Это и законы, и традиции, и культурные особенности, и конечно же тот язык, на котором говорят в новой стране. Иначе можно оказаться в пузыре.

Кленовый лист на немецкой мостовой

Переезжающие заграницу делятся на несколько категорий. Первая категория это образцово-показательные переезжающие, которые заранее и досконально изучают все важные вопросы. Иногда такой переезжающий даже становится экспертом такого уровня, что может и местного аборигена заткнуть за пояс и поразить его количеством знаний об окружающей обывательской действительности. Следующая категория переезжающих предпочитает полагаться на опыт коллег из первой категории. Они обращаются к ним за советами и рекомендациями, чтобы самим не читать законы, не сравнивать тарифы на электроэнергию и мобильную связь, не выбирать детский сад или школу для своих спиногрызов. Надо сказать, что представители этих двух категорий часто живут в тесном симбиозе: первые наслаждаются полнотой своих знаний, обладанием контроля над ситуацией и возможностью влиять на умы представителей второй категории, которые в свою очередь предаются прочим утехам вместо изучения законов, детских садов и графика вывоза мусора.

Есть еще третья категория переезжающих. Особенная. Сложно сказать, какими именно жизненными принципами руководствуются представители этой категории, когда собираются куда-либо уехать. С ними может произойти, например, что-нибудь вроде следующего:

– Слушай, у нас тут работать некому, совсем беда, - говорит крупная зарубежная компания. - Может приедешь к нам? Ты нам так нравишься … У нас тут неплохо, снимешь себе бунгало, мы тебе выдадим золотую лопату и даже оплатим половину проездного на трамвай. Только приезжай!

– Хм … Половину проездного, говорите? Звучит, конечно, заманчиво. Но как же я в вашей Германии жить-то буду, если я по-немецки ни гу-гу?

– Да ты не переживай, у нас тут на работе всё равно все по-английски разговаривают. Ну и на улице тоже иногда по-английски понимают … Не пропадешь!

– Ну ладно, еду!

Дальше пара месяцев уходит на оформление документов и непродолжительные сборы. Времени и желания на предварительное изучение особенностей жизни в новой стране не находится. И вот одним прекрасным днём наш герой оказывается в новой стране без знания языка, на котором говорит большинство окружающих. Он испытывает сложности даже с покупкой билета на автобус и пальцем показывает, что хочет скушать в кафе. Гутэн тааг.

Надо признаться, что к первой категории переезжающих я никогда не относился. В Америке состоял во второй гильдии и эксплуатировал опыт и знания многочисленных коллег, которые старались досконально разобраться в различных аспектах американской жизни.

– А ты знаешь, что можно при подаче налоговой декларации вычесть двести долларов из налогооблагаемой базы, указав, что это расходы на благотворительность, и при этом даже не надо ничего доказывать налоговой? - говорит мне представитель первой категории.

– Я в этом году был жадным скрягой, - отвечаю ему я, - пожертвовал лишь десять баксов старой церкви в Бостоне.

– Ты не понимаешь! Это же трюк, чтобы платить меньше налогов! - удивляется моей необразованности опытный товарищ.

В закромах опытных товарищей были сотни таких трюков. Приходи, спрашивай, выбирай и применяй. Бывает даже так, что они приступают к активному участию в нелегкой жизни понаехавшего.

– Менеджеры по продажам в автомобильных салонах сущие дьяволы! - уверяют меня сразу несколько опытных товарищей. - Будут тебе впаривать кучу ненужных вещей!

– Ладно, - говорю, - буду отказываться, как могу.

– Нет-нет, надо, чтобы кто-то с тобой непременно поехал! Кто-нибудь должен сидеть рядом и оберегать тебя от неправильных решений!

Практика показывает, что их опасения не напрасны. Продавцы автомобилей в Америке свое дело знают и оттачивают мастерство не одно десятилетие. Часто берут измором.

Послушав многочисленные советы опытных товарищей, в американский автомобильный салон я всё-таки тогда поехал один. И всё даже прошло неплохо, пусть и пришлось просидеть там с продавцом пару часов, пока он меня убеждал купить дополнительную страховку и необыкновенную сигнализацию, без которых я ночью спать не смогу. Случись такое со мной в Германии, то времени бы на всё ушло куда меньше: продавец отстал бы от меня моментально, когда узнал бы, что я не понимаю по-немецки.

Но к сожалению, незнание немецкого гораздо чаще приводит к неудобствам. Как-то раз мне нужен был пластырь. Хороший такой, немецкий надежный пластырь. Я захожу в берлинскую аптеку и вижу за прилавком девушку азиатской наружности. “Ну, - думаю, - она наверное тоже позавчера в Германию приехала! Небось, только по-английски может …”. А она мне на прекрасном немецком без запиночки выстреливает: “Kann ich Ihnen helfen?”. И у меня начались затруднения. Я почему-то стал пытаться что-то сказать на языке, которого в принципе не знаю: “Гебен зи … как там его … шпрехен зи … в общем … Do you speak English?”. Утвердительный ответ продавщицы меня обрадовал и обнадежил. Но как на зло я забыл, как по-английски будет “пластырь” и в очередной раз подумал: “Как же тяжело быть идиотом …”.

Подобные происшествия накладывают свой отпечаток. Каждый раз, когда мне нужно сходить по каким-либо бытовым делам в налоговую, местную администрацию, почту, магазин и прочие заведения, где с большой долей вероятности со мной пожелают говорить по-немецки, то я лишний раз задумываюсь, можно ли без этого обойтись. Я оказываюсь в пузыре, который изолирует меня от окружающей реальности. Пузырь настолько большой и прочный, что не дает мне зайти во многие двери. В пузыре я хожу на улице и в магазине, езжу в нем на поезде. Вокруг что-то происходит, но я ничего не слышу из-за пузыря.

Обнадеживает лишь то, что пузырь можно сдуть. Дело это долгое и непростое. Для этого я записался в общество по борьбе с пузырями, где я в компании индийцев, поляков, греков и румын пытаюсь избавиться от своего ненавистного пузыря. Получается, но со скрипом.

Справедливости ради, надо сказать, что пузыря не надо бояться. Жить в пузыре при желании можно неограниченно долго. Я знаю несколько людей, которые живут в нем годами и вовсе не парятся за пределами бани. В крупных городах есть даже целые районы, которые живут в одном огромном пузыре. Так что если вдруг надоел свой персональный пузырь, то всегда можно попробовать переселиться в коллективный. Но всё-таки без пузыря жить лучше.

Как говорит наша замечательная инструктор по борьбе с пузырями, Ich wünsche Ihnen einen schönen guten Abend.