The blog of a gypsy engineer

Software security, электроника, DIY и путешествия.

Американский общепит

“Всё полезно, что в рот полезло”
Народная мудрость
 
В Америке порой я начинаю впадать в отчаяние от мысли, что мне придется идти поесть в незнакомое место. Для кого-то это обычное дело, а для меня это всегда маленькое приключение.
Еда в Америке

 

В крупных городах и густонаселенных районах, как например Силиконовая Долина (Silicon Valley), всегда есть великое множество всяких ресторанчиков и забегаловок. И в большинстве из них подают вовсе не бургеры с кока-колой, а наоборот можно найти еду со всех уголков Земли, например: китайскую, японскую, вьетнамскую, тайскую, корейскую, монгольскую, афганскую, индийскую, мексиканскую, итальянскую, французскую, греческую, бразильскую и многие другие. И вовсе необязательно идти в ресторан, чтобы съесть какой-нибудь вьетнамский суп: кругом полно очень простых и бюджетных забегаловок.
    ­
А если кто разбирается, то можно еще и обнаружить разнообразие в какой-то отдельно взятой кухне. Например, мне довелось побывать в нескольких индийских забегаловках, и блюда в них были разные. Как мне объясняли индусы, с которыми я туда ходил, еда в разных регионах Индии может отличаться. Как в общем-то и многие другие вещи в Индии. Например, двое моих коллег-индусов, которые раньше жили в Индии и потом переехали в США, могут общаться друг с другом только на английском, потому что их индийские языки настолько разные. Я слышал, что в Индии есть более десяти наречий (а может быть лучше будет сказать – языков), и представители одного наречия других решительно не понимают.
      ­
И вот когда я прихожу в какое-то заведение, которое представляет какую-нибудь кухню народов мира, то как правило я впадаю в отчаяние сразу после открытия меню. Просто потому-то я ничего там не понимаю, даже если там есть надписи по-английски. А бывает так, что в меню нет ни одной английской буквы. И даже картинок нет. Особенно меня всегда удивляли меню в большинстве вьетнамских забегаловок. Меню там это просто такой многостраничный список пронумерованных блюд. Обычно их там где-то около ста пятидесяти. И примерно 90% из них очень острые. Поэтому если просто наугад ткнуть пальцем в меню, то совершенно точно от остроты глаза вылезут из орбит, и самое желанное для вас будет это вода, которая, кстати, вовсе не поможет. Поэтому идти в новые места лучше с теми, кто разбирается, ну или хотя бы уже был в этом месте и не боится идти еще раз.
   ­
Любители экспериментов над собой должны просто полюбить походы в такие места. Я люблю разную еду, но, признаться, не настолько храбрый и отчаянный. Например, мы с коллегами часто ходим в одну вьетнамскую забегаловку недалеко от работы. Место это очень неприметное, находится рядом с заправкой и магазинчиком 7/11, и заметить его с улицы практически невозможно. Места там очень мало, столы стоят очень плотно друг к другу, все выглядит очень старым и изношенным, а потертые столы мне очень напоминают столовые на заводах, где их усиленно протирали рукавами в течении многих десятилетий. Не уверен, что это место многим придется по душе, но я нахожу его уютным. И посетителей там всегда много. Так вот, ем я там всегда один и тот же суп Pho под номером 87. Да, так скучно. Зато надежно. Мне вообще очень нравится этот вьетнамский суп Pho, хотя там есть и другие. Pho это суп с говядиной с рисовой лапшой. К нему подают мяту, какие-то стебли или корешки и лайм.
   ­
Как-то мы пошли в одно вьетнамское место с коллегами. Один из них был этнический индус, а другой этнический китаец. Я взял свой любимый суп, а коллеги что-то другое. Когда нам принесли еду, то я и мой индийский коллега взяли палочки и принялись за дело. И тут мы заметили, что наш китайский коллега бодро орудует ложкой. Я бы не удивился, если бы русский и индус взяли ложки, но здесь все было наоборот. Мы спросили:
– Слушай, вот мы не азиаты, но едим палочками. А почему ты ешь ложкой?
На что наш китайский коллега завернул рукав, ткнул пальцем в руку и сказал:
– Видите? Кожа желтая. Но внутри я американец!
Вот такой полный интернационал.
   ­
С европейской едой обычно немного попроще, хотя разнообразие тоже часто поражает. С мексиканской едой тоже обычно просто. Ну что там? Бурито это как шаверма, или можно просто попросить положить все в тарелку. Мне нравятся греческие места, и с едой там все обычно понятнее. Здесь я открыл для себя, что японская еда не ограничивается суши. Например, есть очень вкусный суп Ramen. Состоит он из лапши, яйца, мяса, тофу и нори. Вообще в американской культуре супы не пользуются большой популярностью,  а щи и борщи найти здесь сложно. Но выручают азиаты, которые тоже любят супы. Хотя их супы сильно отличаются он щей и борщей. Так же можно заметить разницу в том, как азиаты и русские едят эти супы. Например, вьетнамец обязательно съесть всю лапшу, а бульон обычно оставит, в то время как русский наоборот вычерпает весь бульон.
   ­
Для меня поначалу было приключением даже поход в ресторан, где подают стейки. Казалось бы, что может быть проще зажаренного куска говядины? Все по-американски, никаких иероглифов. Но все дело в том, что я плохо говорю по-английски. Кто-то говорит, что я прибедняюсь, но я часто испытываю трудности во всяких бытовых вопросах. Так вот выбирая стейк в меню я обычно не сталкивался с трудностями. Типов стейков не так много: Rib eye, Filet mignon и New York. Может есть еще какие-то, но я их не встречал. Различаются они тем местом коровы, откуда они были извлечены, но мне всегда было интересно, откуда пришли эти названия. Понятно, что стейк это кусок мяса, поэтому выбирая между этими тремя названиями у меня не было опасения, что мне принесут коровье вымя. Однако после того, как выбор сделан, начинается дальнейшая процедура. Сначала спросят:
– How do you want it to cook?
Что значит, как мне его приготовить? В первый раз я просто растерялся и не понимал, что от меня хотят. Думал, что там сложного – зажарить кусок мяса. Нет, оказывается, его можно до разной степени зажарить, о чем и вопрошает официант. Есть там разные уровни: bloody – с кровью, medium rare – розовенькое внутри, medium well – прожаренный, well done – хорошо прожаренный. Первый раз я просто стал спрашивать, что все это значит. Официант объяснил, что medium well это когда стейк розовый внутри. Я даже забыл, как будет “розовый” по-английски и тут же спросил, что значит “pink” … Официант отнесся с пониманием и спокойно отвечал на мои глупые вопросы: он объяснил, что розовый это почти как красный. Потом еще спросят про гарнир, о котором я и не думал выбирая между стейками. Обычно в меню написано, что к стейку можно выбрать два гарнира, но я всегда этого не замечал, и всегда бывал поставлен в тупик этим простым вопросом. Учите английский язык.
   ­
Кстати, стейки жарят на огне. В некоторых ресторанах есть открытая кухня, где можно наблюдать, как жарят стейки, что довольно интересно. Если вам довелось побывать в таком месте, то можно попросить столик, откуда можно наблюдать за поварами.
   ­
Возвращаясь к азиатской кухне, хочется упомянуть корейское барбекю (korean bbq) и монгольскую горячую кастрюлю (mongolian hot pot). В корейском барбекю вас посадят за столик, в центре которого находится газовая горелка с решеткой. Вы заказываете сырое мясо и морепродукты, и сами жарите их на этой горелке. Иногда официант делает это за вас (зависит от места), но довольно занятно делать это самому. В монгольских ресторанчиках принцип такой же, только вместо горелки с решеткой, вам приносят кастрюлю с кипящим бульоном. Вы заказываете сырое мясо, морепродукты, овощи и лапшу, а дальше варите это все в той кастрюле. Тоже довольно занятно. Но походы в такие заведения обычно занимают довольно продолжительное время.
   ­
Конечно, помимо азиатских и прочих заведений в Америке полно и американских предприятий общепита, де дадут укусить бургер. И это не только макдональдсы, бургер-кинги и прочие карлс-джуниоры, а еще куча других брендов, о которых я никогда и не слышал, но которые очень популярны здесь. Признаться, разницы между ними я не вижу – не такой ценитель. Есть американские барбекю, где подают всякое жареное мясо, с картошкой и кока-колой. Говорят, не очень полезно для здоровья, но мне нравятся подобные места, особенно если они небольшие и потаенные. Американцы вообще очень любят барбекю. У каждого уважающего себя американца есть гриль, который он раскочегаривает на заднем дворе своего дома, зовет друзей и жарит мясо и сосиски. Это как шашлыки пожарить. Хотя шашлыки жарить куда интересней на мой взгляд.
   ­
В Америке нужно не забывать оставлять чаевые (tips). Это ожидается практически во всех заведениях. Если платишь картой, то дают расписаться в чеке и заполнить поля “tips” и “total”. Если платишь наличными, то часто есть специальная баночка для чаевых или можно просто оставить деньги на столе. Первый раз, когда я обедал в Америке, то я был в командировке, платил корпоративной кредиткой, и не знал, что мне дадут возможность оставить чаевые в специальной графе. Я попросил официанта включить чаевые в счет, на что он мне заботливо объяснил, что в Америке в отличие от Европы так принято, и надо собственноручно указать сумму в чеке. Помню еще пока обедал там, ко мне официант подошел и спросил все ли хорошо и вкусно. А я  честно сказал, что пересолили. Ну правда, много соли было. В Америке часто официанты подходят разок и интересуются, все ли хорошо, нравится ли еда. Но это своего рода ритуал, традиция, и все посетители говорят, что все прекрасно, изумительно и вообще благодарят. А я тут заявил, что пересолено. Официант наверное подумал, вот привередливый какой. Да еще и не знает, как чаевые оставлять, недотепа. Но вообще я ему остался благодарен: он мне растолковал все порядки в американском общепите.
   ­
После обеда, да и просто так, тянет выпить … кофе. Старбакс и прочие кофейни ждут вас с распростертыми объятиями. Еще много забегаловок с холодными чаями. Чай может быть черным, зеленым, фруктовым, туда может добавляться молоко и разные добавки, например, “боба”. Это такие черные шарики, которые совершенно безвкусные, но их приятно пожевать.
   ­
А вот русская кухня в Силиконовой долине представлена плохо. Я не знаю ни одного места, но есть русские магазины. Еще говорят, где-то в Сан-Франциско продают чебуреки.
   ­
   ­

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

4 Responses to Американский общепит

  1. Irev4k says:

    Пока до конца дочитала, пришлось сходить поесть.

    А это я просто оставлю здесь )

    • artem says:

      Если пришлось сходить поесть, то значит моя цель достигнута!

      А вот того, что на картинке, в Америке найти оказалось очень сложно.

  2. Iren4k says:

    Так ты же знаешь каков борщ на вкус, а там столько возможностей для экспериментов, столько неизведанных, таинственных вкусов. Это же намного интереснее.

    • artem says:

      Борщ на вкус бывает разный. Например, тот борщ, что я иногда варю, совсем мне не нравится на вкус. Поэтому и экспериментировать мне совсем не хочется – надежды мало на успех. Да и экспериментировать надо уметь. Я бы лучше доверился специалистам.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: